Eu estou perfeitamente habilitada a fazer a tradução, assim que alguém me dizer o que devo traduzir, pois não consigo perceber o que querem dizer com "CLOCK TOWER PLACE"...!!!!
Quer-me a mim parecer que esta tradução foi feita pelas mesmas pessoas que fazem as versões internacionais das ementas de inúmeros restaurantes que por aí há...
mesmo à zézé camarinha...
ResponderEliminarai essas traduções!
Sr.s Dr.s
ResponderEliminarComé que se avia de ascrever "Clock Tower Place"? Diguim lá vossemeces do alto da vossa sabedoria, qué pá gente do pove aperceber como é que é.
Muito agredecide,
Tarzan dos Prazeres
Eu estou perfeitamente habilitada a fazer a tradução, assim que alguém me dizer o que devo traduzir, pois não consigo perceber o que querem dizer com "CLOCK TOWER PLACE"...!!!!
ResponderEliminarMaria,
ResponderEliminarEu dizer a ti "Local da torre do relógio". Mas se teu inglês ser como teu português... eu ir ficar na mesma.
Muita agradecide
Tarzan dos Prazeres
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderEliminarE "local da torre do relógio" é alguma coisa?!
ResponderEliminarQuer-me a mim parecer que esta tradução foi feita pelas mesmas pessoas que fazem as versões internacionais das ementas de inúmeros restaurantes que por aí há...
Ali Cob'hattah